‘A Box Called Imagination’

 Dzielnicowy Konkurs Translatorski

„Pudełko wyobraźni”

-  tłumaczenie utworów Zbigniewa Herberta na język angielski

Organizator:   XCIX Liceum Ogólnokształcące
z Oddziałami Dwujęzycznymi imienia Zbigniewa Herberta

Cele Konkursu

1.     Popularyzacja poezji  Zbigniewa Herberta.

2.     Rozwijanie wrażliwości na słowo poetyckie.

3.     Poszukiwanie w poezji uniwersalnych wartości.

4.     Pogłębienie wrażliwości na język angielski oraz doskonalenie ekspresji w obcym języku.

5.     Odkrywanie i rozwijanie uzdolnień artystycznych wśród uczniów. Promowanie młodych talentów.

6.     Integracja uczniów szkół ponadgimnazjalnych dzielnicy  Warszawa Praga Południe.

Regulamin Konkursu

1.     Uczestnicy konkursu są uczniami szkół licealnych Dzielnicy Praga Południe i okolic Warszawy.

2.     Uczestnicy  zgłaszają swój udział w konkursie do dnia 19 lutego 2018 roku nauczycielom języka angielskiego, którzy pobierają ze strony  XCIX LO formularz zgłoszeniowy, wypełniają go i wysyłają na adres 

 Lista utworów  Zbigniewa Herberta do tłumaczenia obejmuje: „ Pudełko zwane wyobraźnią” oraz do wyboru 1)„Dwie krople” oraz „Przesłanie Pana Cogito”, 2)„Testament” oraz „Pan Cogito a pop”,  3)„Przysięga” oraz „Domy przedmieścia”, 4)„Dawni Mistrzowie” oraz  „Pan Cogito i wyobraźnia”, 5)”W pracowni” oraz „Pan Cogito rozważa różnicę między głosem ludzkim a głosem przyrody”.

3.     Na stronie internetowej szkoły znajduje się załącznik z tekstami wymienionych utworów

4.     Każdy uczestnik obowiązkowo tłumaczy wiersz Zbigniewa Herberta „Pudełko zwane wyobraźnią” oraz wybiera jeszcze dwa spośród podanych zestawów utworów Zbigniewa  Herberta i tłumaczy je na język angielski. Korzystanie z gotowych tłumaczeń dyskwalifikuje uczestnika.

5.     Do 4 kwietnia  2018 roku  przetłumaczone teksty powinny być dostarczone  pocztą w formie drukowanej do XCIX LO. Adres szkoły:

 XCIX LO im. Zbigniewa Herberta

ul. Fundamentowa 38/42,

04-036 Warszawa
tel./fax (22) 671-99-27

Teksty przekładu powinny być opatrzone w lewym górnym rogu imieniem i nazwiskiem autora oraz nazwą szkoły. Prosimy o wyraźne drukowane pismo.

6.     Do dnia 14 kwietnia  2018 roku komisja  w składzie trzech nauczycieli języka angielskiego i jeden uczeń z klasy o rozszerzonym profilu z języka angielskiego dokona oceny przysłanych przekładów i wyłoni laureatów konkursu.

7.     Komisja w ocenie tłumaczenia będzie się kierować następującymi kryteriami: poprawność językowa, bogactwo językowe, zrozumienie idei wiersza oraz nowatorstwo przekładu. Premiujemy eksperymenty językowe i samodzielną interpretację znaczeń oraz nieograniczoną wyobraźnię poetycką.

8.     Wyniki konkursu zostaną umieszczone na stronie internetowej szkoły do dnia 18 kwietnia 2018 roku.9.     O dacie wręczenia nagród laureaci zostaną poinformowani przez organizatorki telefonicznie.  Wszelkie pytania można kierować do Małgorzaty Dzięgielewskiej-Kozak i Ewy Roszkowskiej na:Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie obsługi JavaScript. oraz Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie obsługi JavaScript.

Odsłony: 8146
Utworzono: wtorek, 12, grudzień 2017 17:07

Nowe zasady dotyczące cookies. Wykorzystujemy pliki cookies, aby nasz serwis lepiej spełniał Państwa oczekiwania. Zawsze można zablokować zapisywanie cookies, zmieniając ustawienia przeglądarki. Więcej szczegółów w polityce dotyczącej plików cookies.

Akceptuje pliki cookies na tej stronie.

Więcej o ciasteczkach